

14.1M
Downloads
2286
Episodes
Learn French with stories from Paris that exist nowhere else — for intermediate & advanced learners (B1–C1). Carefully written episodes and real encounters with Parisians: the French worth copying.
Learn French with stories from Paris that exist nowhere else — for intermediate & advanced learners (B1–C1). Carefully written episodes and real encounters with Parisians: the French worth copying.
Episodes

19 hours ago
19 hours ago
Le 90 fait sa star sur le podcast cet été ! Un nombre dont les multiples aspects sont présents sur le podcast. Je vous raconte comment un simple « Pomme F » sur mon Mac a fait surgir cette série de l’été.
Ninety. In French, there’s no single word for it – you have to say ‘quatre-vingt-dix,’ literally ‘eighty-ten.’ It’s one of those quirks that makes French famous among learners. In this launch episode, I explain how a simple search on my computer turned ‘ninety’ into the theme of this summer’s rebroadcast series: nine archive episodes, from 2013 to 2025, all connected by the many faces of this number.
This episode kicks off ‘Les épisodes du 90,’ a special summer collection open to both One Thing In A French Day and Cultivate Your French listeners. Expect real, both crafted and unscripted storytelling – the kind of French you’ll actually hear in Paris, not in a textbook.
This summer, no pen, no notebook – just listening and speaking.
Subscribers receive a podcast letter with this episode: a question to think about before pressing play, cultural markers to go deeper into the episode, three natural expressions to practice out loud, and a comprehension question to answer once you’ve listened all the way through. A different way to make progress in French.
D’autres épisodes à écouter aujourd’hui :
1698 — Raconter les vacances à Dieppe — la rencontre avec Olwen Morris, pianiste anglaise nonagénaire à Dieppe
2484 — Voyage mère-fille, deux épées à Lyon — pour le clin d’œil kung-fu (les épées !) en écho au 90 mains nues
Jean-François, la série de l’été — pour la continuité avec la série de l’été précédent
Why does French say eighty-ten instead of ninety?
What is quatre-vingt-dix in French?
Best summer French podcast series 2026
French podcast for intermediate learners
What is a nonagénaire in French?
Difference between chiffre and nombre in French
French podcast with real conversations not scripted
How to improve French listening comprehension this summer
What is Cultivate Your French podcast
quatre-vingt-dix · nombre vs chiffre · french numbers · spoken french · learn french · french stories · real french · podcast d’été · rediffusion · authentic french · french daily life · Dieppe

5 days ago
5 days ago
C'est l’été : le rythme change à la maison. Que font les filles cet été?
This episode is in French because it's a slice of real, everyday family life — not a scripted lesson, but the kind of natural, spontaneous storytelling that French learners rarely get access to. If you want to hear how a French family actually talks about summer plans, exams, and daily life, this episode is for you.
Level: B1-B2. Much of the vocabulary here is everyday and accessible — jobs, weather, family updates — but the episode also touches on more elevated register when discussing Lisa's baccalauréat exam and French literature spanning two centuries, from Graffigny's 18th-century Lettres d'une Péruvienne to Baudelaire's 19th-century prose poems, giving learners exposure to both conversational and more literary French in a single episode.
Curious how the rest of the family navigated the infamous French bac exam? Dive into these related episodes:
Pour comprendre les débuts du bac dans la famille : https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/2224-%e2%80%94-micaela-a-passe-le-bac-%e2%80%94-lundi-27-mars-2023/
La suite de l'aventure du bac de Micaela : https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/2257-%e2%80%94-les-epreuves-du-bac-sont-enfin-terminees-pour-micaela-%e2%80%94-lundi-26-juin-2023/
Felicia, elle aussi, face au bac de français : https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/2381-%e2%80%94-commentaire-compose-ou-dissertation%c2%a0-c-est-le-bac-de-francais-pour-felicia-%e2%80%94-vendredi%c2%a014%c2%a0juin-2024/
french stories, paris stories, french daily life, authentic french, real french, life in paris, spoken french, learn french — family, summer in france, baccalauréat, french teenagers, viola da gamba, baroque music
This episode answers to the following questions:
What is the French baccalauréat exam?
How does the French bac oral exam work?
Who was Françoise de Graffigny?
What is Lettres d'une Péruvienne about?
Who wrote Petits poèmes en prose?
What is a viola da gamba?
Where is Ploërmel, France?
What is life like for French teenagers in summer?
What jobs do French students do in summer?
When is the French grape harvest (vendanges)?

Monday Jul 06, 2026
Duvelleroy, éventails élégants et historiques (French Fan Craftsmanship)
Monday Jul 06, 2026
Monday Jul 06, 2026
Comment un objet emblématique du 19e siècle redevient-il aujourd'hui un accessoire de mode à part entière ? Direction la maison Duvelleroy, où Inès nous ouvre les portes des collections et nous raconte l'histoire de l'éventail.
In this episode, Pauline and I continue our visit to a historic Parisian fan house, where Inès — who works at the boutique — walks us through the different collections, materials, and craftsmanship behind each fan. It's part of my ongoing series of real, unscripted conversations recorded in Paris — made for learners who want to hear authentic spoken French.
This episode works well for B1 through C1 learners, though for different reasons. For B1-B2 listeners, the value is in following a guided explanation — new vocabulary (materials, techniques, collections) introduced naturally and repeated in context, which makes it easier to absorb. For C1 listeners, the real payoff is in the unscripted back-and-forth between Pauline and Inès: overlapping questions, spontaneous clarifications ("on appelle ça comment ?"), and the kind of cultural subtext — like the historical "language of the fan" — that rarely comes up in graded material.
Want to go further into the world of Parisian chic and historic houses?
Quel est l'accessoire élégant de l'été à Paris ? : l'épisode précédent, où Pauline et moi partions à la découverte de cet accessoire mystère avant de pousser la porte de Duvelleroy → https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/quel-est-laccessoire-elegant-de-lete-a-paris-paris-chic-summer-accessory/
Quel cadeau chez Design & Nature : une autre balade shopping avec Pauline, entre objets inattendus et déco parisienne → https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/quel-cadeau-chez-design-nature-paris-inattendu-genuine-paris-conversation/
Que pense Pauline de Victor Hugo décorateur ? : le regard de Pauline sur le goût et le style d'un autre siècle → https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/que-pense-pauline-de-victor-hugo-decorateur-victor-hugos-interior-design/
Saint-Germain-des-Prés, petites rues, lieux et cafés : flânerie dans un autre quartier chic et historique → https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/2197-%e2%80%94-saint-germain-des-pres%c2%a0-petites-rues-lieux-et-les-cafes-%e2%80%94-mercredi-21-decembre-2022/
La Maison de Balzac en plein 16e arrondissement : une autre "maison" chargée d'histoire à découvrir → https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/2132-%e2%80%94-la-maison-de-balzac-en-plein-16e-arrondissement-%e2%80%94-mercredi-15-juin-2022/
spoken french, learn french, french stories, paris stories, authentic french, real french, life in paris — mots-clés épisode : Duvelleroy, éventail, artisanat français, savoir-faire, maison française, French fan house, French craftsmanship, 19th century fashion accessory
Frequently asked questions:
Where to find Marin Montagut fans?
Where to find a fan with a cord/strap?
Looking for a mini fan
Which fan to buy in Paris?
How to store a fan?
Looking for a peacock feather fan
Where to find a haute couture fan?
What is the language of the fan?
What is the difference between prêt-à-porter and couture fan collections?
Why did fans become fashionable again in modern Paris?

Thursday Jul 02, 2026
Quel est l'accessoire élégant de l'été à Paris ? (Paris Chic Summer Accessory)
Thursday Jul 02, 2026
Thursday Jul 02, 2026
Pourquoi Pauline et moi allons chez Duvelleroy? Nous sommes à la recherche de l’accessoire de l’été, celui qui est entre les mains de toutes et tous depuis queqlues semaines : il est élégant, léger et procure de l’air. Nous sommes rue Saint-Dominique dans le 7e pour découvrir une maison parisienne qui fabrique cet objet depuis 1827.
In this episode, my friend Pauline and I head to a historic Parisian boutique to discover a summer accessory that's been spotted everywhere in the city this past week. It's part of my ongoing series of real, unscripted conversations recorded on the go in Paris — made for learners who want to hear authentic spoken French, not textbook dialogue.
This episode works well for B1 through C1 learners, though for different reasons. For B1-B2 listeners, the value is in following Pauline explain and justify her choice out loud — why the object interests her, why it would make a good gift. For C1 listeners, the real payoff is the natural rhythm of an unscripted two-person conversation: overlapping turns, mid-sentence reformulations, and the kind of cultural subtext (what "une maison" implies versus "une boutique", the weight of a date like 1827) that rarely comes up in graded material.
Want to go further with Pauline into the world of Parisian chic?
Quel cadeau chez Design & Nature : une autre balade shopping avec Pauline, entre objets inattendus et déco parisienne → https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/quel-cadeau-chez-design-nature-paris-inattendu-genuine-paris-conversation/
Que pense Pauline de Victor Hugo décorateur ? : le regard de Pauline sur le goût et le style d'un autre siècle → https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/que-pense-pauline-de-victor-hugo-decorateur-victor-hugos-interior-design/
Saint-Germain-des-Prés, petites rues, lieux et cafés : flânerie dans un autre quartier chic et historique → https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/2197-%e2%80%94-saint-germain-des-pres%c2%a0-petites-rues-lieux-et-les-cafes-%e2%80%94-mercredi-21-decembre-2022/
La Maison de Balzac en plein 16e arrondissement : une autre "maison" chargée d'histoire à découvrir → https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/2132-%e2%80%94-la-maison-de-balzac-en-plein-16e-arrondissement-%e2%80%94-mercredi-15-juin-2022/
Quitter la maison de Balzac et découvrir le quartier de Passy : suite de la balade dans un quartier élégant → https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/2133-%e2%80%94-quitter-la-maison-de-balzac-et-decouvrir-le-quartier-de-passy-%e2%80%94-vendredi-17-juin-2022/
spoken french, learn french, french stories, paris stories, authentic french, real french, life in paris éventail, Duvelleroy, accessoire parisien, mode française, rue Saint-Dominique, French fan, Paris fashion accessory, French heritage brand
What is a "duvelleroy" fan and where can you buy one in Paris?
Where is Duvelleroy's flagship boutique located?
What is the history of the Duvelleroy fan house?
Which European royals were historically clients of French fan makers?
What are the most popular summer fashion accessories in Paris right now?
Where is Rue Saint-Dominique and what is it known for?
What does "chic" really mean in French fashion culture?
How do Parisians accessorize simple outfits to look elegant?
What French luxury brands date back to the 19th century?
Why do French speakers say "une maison" instead of "une boutique" for heritage brands?

Monday Jun 29, 2026
Se rafraîchir chez la Marquise de Sévigné (Paris Heatwave)
Monday Jun 29, 2026
Monday Jun 29, 2026
Avec cette chaleur, une seule question se posait cette semaine : comment trouver un peu de fraîcheur à Paris ? Nous avons testé des choses « classiques » : piscine, magasins climatisés, etc. Et d'autres typiquement parisiennes et plus originales.
What does a Parisian do when the heat hits 33°C indoors? In this episode, I share my week's search for cool air — in French, naturally. This podcast is made for French learners who want to confront themselves with real, non-textbook French. Use your ear to understand spoken French as it's actually spoken, and improve your comprehension while discovering French culture along the way.
The level of this episode is B1-B2, as it mixes everyday, accessible vocabulary (heatwave, temperatures, cooling down) with more formal, historical vocabulary tied to 17th-century letters and "gallantry" — a contrast you'll rarely find in a traditional French course, where these two registers are usually kept apart.
This episode also answers the following questions:
- How do you get to Marly-le-Roi and the forêt domaniale de Marly?
- Are French trains air-conditioned?
- Who was Madame de Sévigné?
- What is the Carnavalet museum, and what is it about?
- What did French 17th-century "gallantry" actually mean?
- Who are Jennifer Tamas and Mélanie Traversier, and what do they study?
- What can 17th-century French "gallantry" teach us about how men and women relate today?
- Do French people really talk for hours at a café?
- Is it possible to attend a French Opera ballet class session?
- Is there a Bollywood dance school in Paris?
Pour aller plus loin / Related episodes:
- #825 — Le musée Carnavalet (2013) — https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/le-musee-carnavalet/
- #1238 — À la recherche de Madame de Sévigné (2016) — https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/a-la-recherche-de-madame-de-sevigne/
- #2020 — Devinette au musée Carnavalet (2021) — https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/2020-%e2%80%94-vendredi-13-juillet-2021-%e2%80%94-devinette-au-musee-carnavalet/
- #2239 — Maurice Béjart à l'Opéra Bastille, 1 (2023) — https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/2239-%e2%80%94-maurice-bejart-a-l-opera-bastille-1-%e2%80%94-lundi-15-mai-2023/
- #2240 — Maurice Béjart à l'Opéra Bastille, 2 (2023) — https://onethinginafrenchday.podbean.com/e/2240-%e2%80%94-maurice-bejart-a-l-opera-bastille-2-%e2%80%94-mercredi-17-mai-2023/
french stories, paris stories, french daily life, authentic french, real french, life in paris, spoken french, learn french, Paris heatwave, French museums, 17th century French history, French train travel

Thursday Jun 25, 2026
Chouchouter la viole de gambe (Caring for French Viola da Gamba)
Thursday Jun 25, 2026
Thursday Jun 25, 2026
Lundi, je vous ai dit que Felicia et moi étions parties à Paris, le jeudi. Nous étions en mission pour chouchouter la viole de gambe de Felicia avant son départ en stage de musique baroque cet été.
Nos pas nous ont menées dans deux quartiers de Paris très liés à la musique et à la lutherie : la rue de Rome et le quartier de Bastille.
Je vous parle aussi d'un souvenir lié au boulevard Richard Lenoir : vous aurez ainsi une belle suggestion de lecture pour cet été.
Cet épisode est intéressant pour les apprenants de français parce qu'il est enregistré sur vif : c'est du français oral (les négations sont absentes), mais aussi il est plus difficile à comprendre car les phrases ne sont forcément linéaires.
Dans la lettre qui accompagne cet épisode vous trouverez deux exercices à réaliser sans stylo et sans cahier : ce sont des exercices pour parler qu'on peut faire tranquillement chez soi. Eh oui.
Toutes les infos sur www.onethinginafrenchday.com

Monday Jun 22, 2026
Le conseil, une semaine à Paris (Borrowing a Critic's Idea)
Monday Jun 22, 2026
Monday Jun 22, 2026
Pourquoi un magazine télé est-il plus que juste un magazine télé? Voici mon conseil si vous venez en France : acheter Télérama.
A partir de là, je vous décris ma semaine comme c'est fait chaque semaine par un journaliste différent du magazine.
C'est l'occasion pour moi de vous raconter plein de moments d'une semaine riche en événements divers (culturels, médicaux, shopping et canicule).
La lettre qui accompagne cet épisode contient des photos, des repères culturels et linguistiques.
SPECIAL ÉTÉ : nous appréhendons le français d'une manière plus ludique, mais néanmoins sérieuse, avec une activité à l'oral à partir de ce texte.
spoken french, learn french, french daily life, life in paris, paris stories, authentic french, french verb tenses, weekly routine french, parisian week

Thursday Jun 18, 2026
Thursday Jun 18, 2026
Nous avons monté l'escalier : oui, c'était émouvant comme l'a dit Christine Dezaunay dans l'épisode précédent. On se retrouve donc sur le palier, un espace dédié à Edouard Manet. Puis nous entrons dans trois pièces très importantes pour Berthe Morisot : la chambre, la bibliothèque et enfin... l'atelier !
La chambre contient plusieurs reproductions de tableaux et notamment le célèbre "Le berceau", certainement le tableau le plus connu de Berthe Morisot.
Les dispositifs qui permettent de découvrir chacune des pièces sont ingénieux comme ce "canapé qui parle" dans la bibliothèque et dans lequel je me suis assise, vous allez l'entendre. Ce canapé permet d'évoquer la relation amicale entre Berthe Morisot et le poète Stéphane Mallarmé.
Enfin, nous entrons dans l'atelier. Nos hôtes, Chritine Dezaunay et Gaël Diot nous offrent tout leur talent de description devant les nombreux tableaux reproduits. La pièce est unique parce qu'on peut y voir ensemble tous ces tableaux de l'artiste qui sont en réalité répartis dans le monde entier.
Cet épisode présente un intérêt particulier au niveau du français oral, avec un niveau courant mais technique et aussi pour la description de tableaux : en particulier l'autoportrait et Eugène Manet à l'île de Wight.
La lettre qui accompagne cet épisode vous offre les repères culturels nécessaires pour bien profiter de cet épisode, des remarques linguistiques, ainsi que de nombreuses photos. Comme si vous y étiez.
Vous pouvez vous abonner sur www.onethinginafrenchday.com
learn french, spoken french, french stories, paris stories, authentic french, real french, life in paris, berthe morisot, impressionism in french, french museum visit, impressionist painting, french listening practice, B2 french, intermediate french, bougival, french art vocabulary, impressionist woman artist, berthe morisot studio, french podcast culture

Monday Jun 15, 2026
Monday Jun 15, 2026
Pourquoi cette grande impressionniste est-elle moins connue que ses amis Monet, Degas ou Renoir ? Certainement parce que Berthe Morisot était une femme. En tout cas, il existe maintenant un lieu qui lui est entièrement dédié, le seul au monde : sa maison de vacances à Bougival. Cette maison proche de Paris, le long de la Seine, a été transformée en un magnifique musée à la scénographie très réussie.
J'ai eu la chance de pouvoir la visiter en compagnie de Christine Dezaunay (directrice du développement culturel et touristique du Patrimoine de la ville de Bougival ) et de Gaël Diot (adjoint au maire pour le patrimoine).
Nos deux invités nous parlent dans ce premier épisode de la scénographie du musée et des choix qui ont été faits pour créer une ambiance "Berthe Morisot".
Cet épisode est peut-être un peu difficile à comprendre sans le texte (B2, C1) car les discours y sont assez rapides et le vocabulaire un peu technique, mais je suis certaine que vous apprécierez de passer ce moment dans la maison d'une grande artiste, avec deux invités passionnés par leur sujet.
learn french, spoken french, french stories, paris stories, authentic french, real french, life in paris, impressionism in french, berthe morisot, french podcast intermediate, bougival, french museum visit, impressionist paris, french listening practice, C1 french, B2 french

Thursday Jun 11, 2026
Lundi matin, j’étais à l’aéroport (Airport & Croissant Story)
Thursday Jun 11, 2026
Thursday Jun 11, 2026
Vous savez ce que ça fait quand on attend quelqu'un à l'aéroport. La personne n'est pas là et tout à coup les portes s'ouvrent et elle apparaît.
C'est un épisode de retrouvailles ! Oui, il y a aussi le croustillant des croissants dans cet épisode, et le suspens pour le sujet du bac de Lisa qu'elle passe au moment même où cet épisode est mis en ligne.
Pour poser votre question à Micaela sur sa vie aux Etats-Unis pendant 3 mois vous pouvez lui écrire en utilisant l'onglet "feedback" sur www.onethinginafrenchday.com
Dans la lettre qui accompagne cet épisode, nous nous arrêterons sur les expressions pour formuler la joie en français.
Pour participer au défi gratuit, rendez-vous aussi sur le site du podcast.