
13.8M
Downloads
2232
Episodes
How do you enhance your language learning once you've outgrown textbooks?
One Thing In A French Day bridges the gap between formatted classroom French and real conversational French as spoken in everyday Paris.
As one of the pioneering voices in podcast-based language learning, this show has provided for nearly two decades what's surprisingly hard to find : French that exists nowhere else. Not textbook French, not simplified YouTube French, not literary French, not radio or TV French - but the French you only hear when you're actually there. Unscripted conversations that aren't simplified for learners, yet remain accessible. Each episode draws from genuine daily life in Paris - family moments with three daughters, cultural discoveries, interviews with French professionals met in person.
Every episode delivers vocabulary, sentence structures, and conjugation patterns within natural contexts. Topics span culture, food, literature, sports, and political life - offering the cultural immersion that textbooks can't provide.
Recent interviews include acclaimed novelist Leïla Slimani, renowned pastry chef Claire Heitzler, deputy Philippe Juvin, and four French students sharing what matters to them at 19. The Montmartre series explored the neighborhood's history, the Sacré-Cœur story, and meetings with local poet-artists.
Ready to follow me?
Experience daily life in Paris with, me, Laetitia and my family through entertaining real-life stories and interviews with locals. Learn French through carefully crafted episodes -- clear French with natural flow that develops your listening comprehension. Transcripts available. (Mondays,) Wednesdays & Fridays.
Typical duration of episodes : from 3 to 10 minutes.
Episodes

Wednesday Oct 05, 2011
Vente à domicile
Wednesday Oct 05, 2011
Wednesday Oct 05, 2011
Ce matin, lorsque le téléphone a sonné vers 10 heures, je n’ai pas pu répondre. J’étais occupée avec Micaela qui est malade depuis hier. Heureusement, la personne a laissé un message sur le répondeur. Il s’agissait d’un monsieur qui voulait absolument se procurer le guide de conversation sur le vin que j’ai écrit à l’usage des professionnels. Son message disait à peu près ceci : «je cherche un ouvrage que vous éditez «Le vin en anglais». Je l’ai cherché sur Montpellier avant de monter sur Paris où je n’ai pas pu le commander. Je voulais savoir si je pouvais passer l’acheter directement. En fait, je pars demain pour San Francisco et il me le faudrait vraiment avant de partir». Oh là là, une urgence! Micaela confortablement installée sur le canapé, j’ai rappelé ce monsieur. Je lui ai expliqué comment venir et il m’a dit qu’il passerait dans l’après-midi. Un peu après 15 heures, l’interphone sonna. C’était lui. C’était en fait un grand jeune homme cool en tee-shirt et bermuda.
- Ah, super! a-t-il dit quand je lui ai remis le livre. Et il y a tous les termes pour la dégustation? Par exemple si un vin est fruité? - Oui. Tout à fait. Il y a une liste entière d’adjectifs pour qualifier le vin et la liste des arômes. Vous avez d’autres parties sur le travail de la vigne, la vinification, le service au client. Je crois qu’il est assez complet. - Et vous avez d’autres livres sur le vin? - Oui. J’en ai écrit un autre sur tous les aspects commerciaux de la vente du vin : la visite du domaine, les salons professionnels, etc.Nous avons bavardé cinq minutes. Il m’a expliqué qu’il partait travailler dans un magasin de vins à San Francisco et qu’il voulait bien connaître tout le vocabulaire avant d’arriver. Vous savez comment on appelle les révisions de dernière minute? Du bachotage. Cela vient du mot «bachot» qui est un diminutif familier du baccalauréat. Finalement, mon client a pris les deux livres.

No comments yet. Be the first to say something!