Feed on
Posts

p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Verdana} p.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Verdana; min-height: 15.0px} p.p3 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px Helvetica; min-height: 14.0px} span.s1 {letter-spacing: 0.0px}

La réponse de Teresa

Hier, mon mari a reçu la réponse de Teresa à ma lettre traduite par le traducteur automatique en ligne. J’ai demandé à mon mari de me renvoyer le courrier à Perros-Guirec car j’étais impatiente de lire la lettre de mon amie. Mais comme mon mari n’est pas bête il m’a proposé une solution beaucoup plus rapide et économique.

- Je pourrais te scanner la lettre et te l’envoyer par e-mail!

- C’est une super idée!

Il faut dire qu’en ce moment, mon mari est le roi du scanner. Il a entrepris de scanner toutes ses fiches de paye depuis qu’il a commencé à travailler! Les bulletins de paye sont tellement importants pour toucher sa retraite (ils sont la preuve que l’on a bien travaillé en cas de litige avec les organismes de retraite).

Bref, moins d’une demi-heure après le coup de téléphone de mon mari, je prenais connaissance de la lettre de Teresa directement sur l’écran de mon ordinateur. Elle m’avait renvoyé les corrections de ma lettre “automatique?. C’était intéressant! Elle a trouvé que la machine faisait des fautes que je faisais pas, mais que le ton de ma lettre était plus personnel parce qu’elle avait été rédigée en français. Je crois qu’en attendant de reprendre des cours, je vais quand même continuer à utiliser ce système...